Friday, February 24, 2017

日本語と英語の話し方や書き方の違うことと同じようこと

日本語と英語の書き言葉は色々な違うことと同じことがあります。場面によって日本語と英語の話し言葉の使い方も違うことと同じことがあります。例えば、違うことの一つは招待を断ることです。日本人は招待を断ることをしたら、相手の気分を悪くしないために、「宿題があるから。。。」とか「忙しので、ちょっと。。。」など使った方がいいです。でも英語を話す人達はもっと丁寧な話し方を使います。例えば、「Can you come to the party? と聞くとき、よく英語を話す人は「I’m busysorry. を返事をします。また、同じことの一つは丁寧な書き言葉を使います。日本語も英語も論文や作文を書く時、フォーマルな言葉 を使います。例えば、「Important」代わりに「Significant」になると、利口な人のように聞こえます。大学に入ると、複雑な話し言葉と書き言葉を使わなくてはなりません。それでも、友達と家族と会話をするかメッセージを送る時、カジュアルな話し方と書き方を使います。



Friday, February 17, 2017

日本語のスピーチスタイル

日本語の上手になりたい学習者にとって一番難しいことはスピーチスタイルの使い方を習うことだと思います。日本に行った時、日本人に自分の考えを伝えられると思ったけど、まだ色々なスピーチスタイルを勉強していないので出来ませんでした。日本に住んでいる間にくだけた言い方を話してみました。また、自然に話すために日本語で考えてみました。まだ上手になっていないけど、いつ違うスピーチスタイルを使う時か分かります。国際基督教大学で敬語や丁寧語を勉強して敬語の使い方も習いました。今、くだけた言い方を聞いて理解するのが難しいと思います。聞くことを磨くためにもっとアニメを見て、サブタイトルを見ないでみています。日本語のスピーチスタイルを使うことは大変なことだけど、日本語の勉強のために必要ことです。

Friday, February 10, 2017

日本語と英語のフィラーとあいづち

英語と日本語のあいづちは場合によって違います。東京に留学する前に日本語のフィラー をあまり使わなかったので 、日本人と会話をする時に話し方が自然じゃなかったです。それでも、会話練習をしながら話し方を磨きました。日本語と英語のフィラーに同じような意味があります。例えば、「えーと」というのは「Uhh」と「Well…」と 同じような意味があります。日本語と英語のあいづちが同じようだと思います。日本語で「はい」と「うん」は同じいみがあるし、英語で「Yes」と「Uh Huh」も同じ意味もが あります。日本に住んでいる時私は日本語を話しながら英語のフィラーを話しておかしく聞こえました 。でも、今日本語のフィラーを使います。英語も日本語もフィラー を使うことが大切だと思います。日本語と英語と自 然に話せば、フィラ ーの 使い方を知っている必要があります。

Friday, February 3, 2017

私の国の絶対おすすめつぃて




アメリカの中で色々な場所に行ったことがないけど、ボストンに旅行したら、マサチューセッツアベニューという長い道に行った方がいいと思う。ボストンからケンブリッジまで毎日多くの人が道を使っている。また、長いので色々な店もある。例えば、私の一番好きな洋服店 のボデガはマサチューセッツアベニューの脇道にある。外からボデガに見たら、洋服店がある と思わない。ボデガに行ったことがなかったら、面白い 経験だと思う。他の楽しい所はニューベリー通りとプルデンシャルだ。ニューベリー通りにたくさん店があるし、店の上に高いアパートもあるし、多くの旅人とボストン人はニューベリー通りに行く。プルデンシャルは有名な所で、ニューベリー通りの隣にある。たくさん高い値段の店もあるけど、最上階にレストランもある 。レストランからボストン市が見える。美しくて賑やかな道だから、マサチューセッツアベニューに行った方がいいと思う